巴黎圣母院在幕后照片中浴火重生

《国家地理》在哥特式大教堂重新开放前捕捉到了其修复的照片。
Notre Dame de Paris cathedral on November 2, 2016 in Paris, France. It's the finest example of French Gothic architecture and the largest and most well-known church buildings in the world.
2019年火灾前的巴黎圣母院。图片来源:DepositPhotos

12月7日,经过五年的漫长修复,巴黎圣母院计划重新开放。2019年4月15日,一场大火几乎烧毁了这座拥有861年历史的法国大教堂。自那时以来,一个由历史学家、建筑师、工程师、艺术修复专家等组成的精英团队,不懈努力修复了历史学家雅克·希莱(Jacques Hillairet)称之为 la maison du peuple(人民的家)的建筑。 

该建筑使用了一些中世纪的建造方法,它被认为是第一座使用铁来连接石块的哥特式风格大教堂。

总部位于巴黎的《国家地理》摄影师托马斯·范·豪特里夫(Tomas van Houtryve)拍摄了一系列关于修复这座标志性地标的艰辛工作的照片。这些照片刊登在杂志的2024年12月刊上,其中一些在下面的图集中。 

A PROTECTIVE GAZE: High atop the bell towers, many of the beloved grotesques added by 19th-century restorer Eugène-Emmanuel Viollet-le-Duc overlook the city. The one in the foreground is known as Le Stryge. Notre Dame features both grotesques, which are decorative, and gargoyles, which double as rainspouts. Masons took damaged gargoyles down to be repaired, setting some alongside newly sculpted replicas, which are shown here, waiting to be hoisted into place. (Photo by Tomas van Houtryve for National Geographic)
守护的目光:在高耸的钟楼之上,19世纪修复师欧仁·埃马纽埃尔·维奥莱-勒-杜克(Eugène-Emmanuel Viollet-le-Duc)添加的许多备受喜爱的滴水嘴兽俯瞰着城市。前景中的滴水嘴兽被称为“Le Stryge”。巴黎圣母院既有作为装饰的滴水嘴兽(grotesques),也有兼具排水功能的滴水嘴(gargoyles)。石匠们取下损坏的滴水嘴进行修复,并将一些新雕刻的复制品放在旁边,如图所示,等待被吊装到位。摄影:Tomas van Houtryve / 国家地理
AN ICON REBORN: After a devastating fire ravaged the centuries-old Notre Dame Cathedral, a monumental task for those rebuilding the sacred structure was to blend the styles and innovations of three eras of construction—medieval, 19th century, and today—into one. Here’s how they did it. (Photo by Tomas van Houtryve for National Geographic)
重生的标志:一场毁灭性的大火摧毁了这座有着数百年历史的巴黎圣母院。对于重建这座神圣建筑的人们来说,一项艰巨的任务是将中世纪、19世纪和当今三个时代的建筑风格和创新融合在一起。他们是如何做到的。摄影:Tomas van Houtryve / 国家地理
HALLOWED INTERIORS: Notre Dame’s nave, seen here from the organ balcony at the west front, is cleaner and brighter than anyone alive has seen it before, thanks to a latex application that peeled away the soot and lead. “People won’t recognize it,” said Marie-Hélène Didier, a conservator who monitors the restoration for the culture ministry. (Photo by Tomas van Houtryve for National Geographic)
庄严的内部:这里是从西面入口的管风琴阳台看到的巴黎圣母院的教堂中殿,由于使用了乳胶涂层去除了烟尘和铅,这里比任何活着的人见过的都要干净明亮。“人们将认不出它,”负责监督文化部修复工作的保护专员玛丽-海伦·迪迪埃(Marie-Hélène Didier)说。摄影:Tomas van Houtryve / 国家地理
AN ICON REBORN: After a devastating fire ravaged the centuries-old Notre Dame Cathedral, a monumental task for those rebuilding the sacred structure was to blend the styles and innovations of three eras of construction—medieval, 19th century, and today—into one. Here’s how they did it. (Graphic by Fernando G. Baptista and Amanda Hobbs for National Geographic)
重生的标志:一场毁灭性的大火摧毁了这座有着数百年历史的巴黎圣母院。对于重建这座神圣建筑的人们来说,一项艰巨的任务是将中世纪、19世纪和当今三个时代的建筑风格和创新融合在一起。他们是如何做到的。图表:Fernando G. Baptista 和 Amanda Hobbs / 国家地理

在接下来的六个月里,计划举行一系列庆祝弥撒,其中包括一场专门献给复兴这座哥特式大教堂的消防员和工人们的弥撒。大火后的第一次弥撒于2019年6月举行,也向那些挺身而出拯救这段历史的人们表示了敬意。 

重新开放后,巴黎圣母院的外部施工将继续进行。巴黎正在投资约5400万美元,在大教堂外的行人友好区域创建约2万平方英尺的绿地。更多照片,请访问《国家地理》

National Geographic Magazine Cover, Dec. 2024.
2024年12月《国家地理》杂志封面。
 

更多优惠、评测和购买指南

 
Laura Baisas Avatar

Laura Baisas

新闻编辑

Laura 是 Popular Science 的新闻编辑,负责报道各种主题。Laura 对所有水下事物、古生物学、纳米技术特别着迷,并探索科学如何影响日常生活。


© .