玻璃吹制师如何将二氧化硅、纯碱和石灰变成令人惊叹的艺术品

他们制作的每一件作品在玻璃博物馆的温度都是 2100°F。来自该设施熔炉的大约 1,000 磅熔化的二氧化硅、苏打灰和石灰就像一个“金发姑娘”——既足够坚固,可以保持形状,又足够柔软,可以仅凭肺活量和简单的手动工具进行塑形。将烤箱的温度升高到完全灼热需要巨大的时间和精力,因此在华盛顿州塔科马的团队 24/7 全天候保持火焰燃烧。但是燃烧那么多的天然气对地球不利,所以该机构在 2021 年进行了一次升级:新的熔炉使用化石燃料减少了 41%,这得益于一种捕获了部分原本会从烟道逸出的热量的设计。撇开可持续的创新不谈,这门技艺与 2000 年前叙利亚工匠发明它时相比,基本上没有变化。

A bucket full of molten glass with a rod dripping some orange liquid glass
Ian Allen

每个项目都始于艺术家将吹管的远端插入熔炉,来回滚动,直到形成一团玻璃——它实际上就是这么叫的。任何多余的都会被放入钢桶并重新使用。

a red-hot gob of glass is shaped in a wooden mold
Ian Allen

一种叫做“block”的木制模具有助于塑形熔化的气泡。虽然它会迅速冷却,但材料的温度仍然高于 1800°F。团队将木材浸泡在水中,以产生一层保护性的蒸汽,防止工具烧坏——这会损坏工具并损坏艺术品。

three humans blowing glass together
Ian Allen

博物馆玻璃工作室的负责人 Ben Cobb 将他的技艺称为团队运动。在这里,他用一个木桨为他右边的 Sarah Gilbert 提供阻力,以压平花瓶的底部。Gabe Feenan 用拇指堵住吹管,将空气困在容器中,使其不会塌陷。

a flaming honeycomb-shaped piece of molten glass
Ian Allen

玻璃从熔炉中出来时是无色的,所以艺术家会为他们从熔炉中拉出的透明玻璃球添加色彩。团队为这件作品着上了琥珀色调,然后又加入了一些透明材料来精炼艺术品的色调和尺寸。

a honeycomb-shaped piece of orange glass sits on top of a metal mold
Ian Allen

为了在他们的作品中创造出肋状效果,博物馆的工匠们制作了一个定制的石墨夹具,他们将热材料在其上滚动。

the mouth of a ribbed glass vessel that is red-hot, which someone is cutting with scissors to create a trailing ribbon of molten glass
Ian Allen

工匠们使用像大镊子一样的夹子、木桨和剪刀等简易工具来塑造和修剪熔化的玻璃。热制品足够柔软,可以用一种不亚于家用剪刀的剪刀来剪裁。

a gem-like chunk of ribbed blue glass
Ian Allen

博物馆回收了大部分修剪下来的边角料,但有些——比如从一个模制花瓶上剪下的海蓝宝石——本身就十分美丽。

a human blows into a rod attached to an orange piece of glass, which another human is pressing wet newspaper against, producing steam
Ian Allen

Gilbert 在吹管的工作端操作,而 Cobb 则将他们的作品塑造成一个叫做“rondelle”的圆盘。报纸,折叠几层并保持湿润,以免烧毁,是这项任务的常用工具。

A human wearing a reflective silver suit and large protective gloves holds a piece of orange glass
Ian Allen

完成的作品温度仍然高达 1200°F。为了确保它们能够足够缓慢地冷却,以免开裂或破碎,团队将它们放入一个 900°F 的名为“退火炉”的腔室中数小时。

这个故事最初刊登在 PopSci 2021 年夏季“热”特刊上。阅读更多 PopSci+ 故事。

 

更多优惠、评测和购买指南

 
Rachel Feltman Avatar

Rachel Feltman

特约编辑

Rachel Feltman 是《流行科学》的特约编辑。她主持并监督热门播客“我这周学到的最奇怪的事情”,并帮助充实杂志的数字版内容。她住在泽西城,与她同样高挑的丈夫和同样年长的猫一起生活。


© .