为什么人们会信任与自己口音相似的人,即使不应该这样做

一项新研究表明,对外国口音的歧视根深蒂固。
English teacher with long blonde hair at a chalkboard with grammar and words
外国口音会影响人们的信任度和接受度。Deposit Photos

Shiri Lev-Ari 是伦敦皇家霍洛威大学心理学讲师。本文最初刊登于 The Conversation

如果有人让你用法语或意大利语口音读这段文字,你可能会明白这是什么意思,并能发出某种版本的声音,即使不完全准确(假设你不是法语或意大利语母语者)。如果你在引用《教父》中的台词,你甚至可能不自觉地模仿其中一种口音。

表面上看,我们通常喜欢听不同的口音。我们的说话方式只是反映了我们成长环境中语言的声音。它不应该有任何社会意义。但实际上,人们确实会给口音赋予价值,并歧视非母语者。

尽管有些人,比如法国口音,可能被认为是悦耳的,但对美国和英国英语使用者进行的研究表明,外国口音通常被负面看待。

例如,人们认为有口音的销售人员知识较少,说服力较差,一些研究表明,如果某人有外国口音,那么他们被推荐聘用或晋升的可能性较小

有趣的是,这种歧视似乎常常独立于说话者的口音是否被认为是理想的。例如,即使外国口音是法语(一种常被认为理想的口音)或中文(通常不被认为理想),当人们听到母语者而不是有外国口音的人发出的信息时,他们会对获得咖啡店代金券更感兴趣

部分偏见似乎源于这样一个事实:外国口音表明此人是群体外成员——不是他们通常圈子里的人——而人们倾向于偏爱群体内成员而非群体外成员。这是一种从婴儿时期就开始的行为,可能是因为它直接表明了某人是否熟悉并且是我们“社会群体”的一部分。

Driver in black leather jacket and with big silver watch at wheel of car
我们不太可能信任有非母语口音的汽车销售人员。图片:Why Kei/Unsplash, CC BY-SA

不只是偏见

在我们最近的研究中,我们发现人们可能会歧视非母语者,即使他们没有偏见。这是因为处理外国口音的语音可能更困难,它的发音方式与母语者的标准不同,即使是我们完全不认为带有负面含义的口音。而人们倾向于 less 相信那些更难处理的信息。

当我们向参与者播放诸如“太阳每小时缩小五英尺”之类的冷知识陈述录音时,参与者认为当这些陈述由母语者说出时,比由带有波兰口音的说话者说出时,更有可能是真的。

如果至少一部分偏见是由于处理外国口音语音的困难造成的,那么让参与者更容易理解这种口音应该会增加他们对非母语者的信任倾向。我们从先前的研究中了解到,接触口音可以更容易理解它。因此,我们让一半的参与者在进行冷知识任务之前听了由带有波兰口音的说话者朗读的故事。另一半则听了由母语者朗读的相同故事。

首先,我们检查了接触带有波兰口音的说话者是否提高了参与者对带有波兰口音语音的理解能力。一项口音理解任务表明,确实如此。

我们研究的一个关键发现是,接触带有波兰口音的语音也减少了参与者对非母语者的偏见。

虽然那些之前接触过带有波兰口音语音的参与者仍然认为母语者朗读的冷知识陈述比带有波兰口音的说话者朗读的更有可能是真的,但这种差异变小了。我们还发现,在口音理解任务中表现更好的参与者更有可能相信由带有波兰口音的说话者朗读的冷知识陈述。

让我们庆祝口音

我们的研究表明,仅仅增加对外国口音语音的接触就可以减少口音处理和偏见的困难。因此,通过创造更多母语者和非母语者定期互动的多元化环境,我们有可能帮助抵消任何基于口音的无意识歧视。母语者和非母语者之间的接触也有助于减少偏见。

与此同时,文化变革是必要的。除了促进多样性,我们首先应该意识到每个人都有口音。这仅仅取决于我们成长所处的语言环境的声音。口音不能反映智力,它们也与我们对语言的熟练程度无关。事实上,非母语者在掌握母语口音的同时,当然可以非常流利地使用一门语言。

The Conversation
 

更多优惠、评测和购买指南

 
© .