新的神经植入物可以翻译两种语言的大脑活动

新数据反驳了不同语言激活大脑不同区域的理论。
mri scan of the brain
新数据表明,语言可能在大脑活动区域上有所重叠。Deposit Photos

多款脑部植入物现在可以将用户的想法翻译成文字,而一款新设备是首个能够处理两种语言的此类设备。它不仅能让一名瘫痪男子用西班牙语和英语进行交流,还可能为理解人类语言处理的本质提供见解。

这项开创性的双语植入物由加州大学旧金山分校的研究人员设计,并于 5 月 20 日发表在《Nature Biomedical Engineering》杂志上。该团队的进展建立在他们 2021 年之前突破性的研究之上,当时神经科学家和工程师将电极手术植入一名男子的皮层,以记录神经活动,然后将信息翻译成计算机屏幕上的相应文本。

然而,当时该患者的想法只能被翻译成英语。尽管这名男子在因中风导致残疾后,成年后才学会了英语,但他对他母语——西班牙语——更为熟悉和依恋。

[相关:患者称 Neuralink 植入物 85% 的电线已脱落。]

“一个人说什么语言实际上与他们的身份息息相关,”加州大学旧金山分校的神经外科医生兼该研究的合著者 Edward Chang 在该论文的配套声明中表示。“因此,我们的长期目标从来不仅仅是替换词语,而是为人们恢复连接。”

自那时以来,Chang 的团队开发了一个系统,将人工智能和预测模型相结合来解释神经假体数据。然后,他们通过让患者尝试说出大约 200 个词,同时电极传输每个对应的神经模式来训练程序。记录完这些模式后,研究人员便进入了双语阶段。

新系统由西班牙语和英语两个模块组成,每个模块都试图匹配其相应语言中短语第一个词的神经数据。每个模块的选择都伴随着准确率的估计概率——西班牙语模块可能计算出神经活动匹配“trabajo”(工作)的概率为 50%,而英语模块则评估匹配“they”的概率为 80%。

但从那里开始,AI 程序会改变策略。模块不再重复第一个神经匹配步骤,而是根据概率预测后续的词语。当英语和西班牙语的句子估计都完成后,系统会显示总体概率较高的短语。

在研究结束时,新 AI 模块准确识别第一个词的语言的准确率为 88%,而最终确定的句子选择的准确率为 75%。通过额外的练习,该患者甚至可以使用植入物的升级功能与研究人员进行自发对话。

额外的这些数据似乎与之前的神经科学研究相矛盾,那些研究表明,取决于给定的语言,大脑会激活不同的区域。然而,在本例中,许多区域特异性活动在西班牙语和英语之间是重叠的。

还有证据表明,尽管该患者成年后才学会第二语言,但其神经活动在很大程度上模仿了天生双语者的活动。研究人员认为,这可能意味着语言共享一些神经学特征,在这种情况下,未来的植入物翻译技术可能会更具普遍性。虽然到目前为止,脑部植入物的进展只在一名患者身上进行了研究,但该团队希望扩大范围,纳入更多参与者,并尝试使用其他语言。

 

更多优惠、评测和购买指南

 
© .